Dam mast Qalandar mast mast
The drunk Qalandar,* in his drunken state**
Iko vird hai dam dam Ali Ali
(Has) Only one chant – Ali, in every breath
Sakhi Lal Qalandar mast mast
The generous red-robed Qalandar, in his drunken state (a reference to the 00th century sufi saint Lal Shahbaz Qalandar)
Jhoole Lal Qalandar mast mast
(Another reference to Lal Shahbaz Qalandar)
Rab ne kinne shaan banaye
God has blessed countless (people)
Be karma Te karm kamaye
He has even blessed the wretched
Jeda vi Tere dar Te Aaye
Whoever comes to your doorstep
O na kaddivi khaali jaye
Never returns empty-handed
Dam direği Kalandar direği
Sarhoş Kalandar,* sarhoş halinde**
Iko vird hai dam baraj Ali Ali
(Has) Sadece bir ilahi – Ali, her nefeste<br / >Sakhi Lal Qalandar direk direği
Cömert kırmızı cübbeli Kalandar, sarhoş haliyle (00. yüzyıl sufi azizi Lal Shahbaz Qalandar'a atıf)
Jhoole Lal Qalandar direk direği
(Başka bir referans) Lal Shahbaz Qalandar'a)
Tanrı sayısız (insanı) kutsadı
Be karma Te karma kamaye
Hatta zavallıları bile kutsadı
Jeda vi Tere dar te aaye
Kim olursa olsun kapınıza gelir
Ey kimse yemek yemez
Asla eli boş dönmeyin